Turkish Localization Studio:
Wordarch is an independent single language (Turkish) game localization studio founded by translator Uygar Kibar.
Based in England.
October 23, 2018
De facto in business since:
To unlock new worlds of imagination by making interactive experiences more accessible, enjoyable and inspiring for the Turkish gamer through remarkable localization.
WF1 3HA, United Kingdom
1. Video game text localization.
2. Game store copy/marketing transcreation
3. Linguistic quality assessment (LQA)
4. Consultancy (press & content creator outreach, community management)
Only one language combination: From English to Turkish
As his parents owned a cybercafe, Uygar was literally born into the gaming world and discovered his talent for languages and passion for games at an early age. He played games with a dictionary right beside the PC. And yeah, as can be expected, he naturally evolved into a game translator.
He started his professional game localization career during his translation studies back in Turkey in 2012 as a freelance translator. After 6 years of gaining experience and honing skills, he decided to move into the UK in 2018 and started his own localization studio: Wordarch.
Now, with the great combination of youth and experience, he is on the look-out for the next great story to be told.
Editor / Proofreader: Nilufer Yazar, Freelancer
Game Republic: The largest games industry network in the North of England
Proz.com, world's largest community of translators.
Certified Pro Network: Screened professionals based on EN 15038 standard for quality in the translation industry.
Wordarch is completely and fiercely independent, and we do not outsource our work.
We focus only on a few projects at a time and our availability is limited.